Keine exakte Übersetzung gefunden für عربة حربية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عربة حربية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je dirige un camp militaire, mais il n'y a pas de chars de guerre.
    لدينا فقط عربات شحن في قيادتنا، ولايوجد عربات حرب الوزير جي و
  • On devrait aussi avoir le kit du chariot de bataille du roi.
    يجب ان نشتري مجموعة عربة الملك الحربية أيضا
  • Le nom de guerre n'est pas le vrai nom.
    عمار) أعرف الفرق بين الاسم الحربي) والاسم العربي
  • Enfin, le désaccord entre le Gouvernement américain et ses alliés arabes modérés au sujet de la déclaration de Bush sur les implantations israéliennes est un des pires qui aient émergé depuis des années et a exacerbé les relations qui étaient déjà tendues entre les États-Unis et les pays arabes à cause de la guerre en Iraq.
    وأخيرا، إن الصدع القائم بين الإدارة وحلفائها العرب المعتدلين إزاء بيان بوش عن المستوطنات الإسرائيلية هو أسوأ فجوة تنشأ منذ سنوات، وقد أدى لتفاقم العلاقات المتوترة بالفعل بين الولايات المتحدة والبلدان العربية بسبب الحرب في العراق.
  • M. Alharbi (Arabie Saoudite) (parle en arabe) : Je voudrais tout d'abord exprimer la sympathie et adresser les condoléances de la délégation saoudienne aux familles des victimes de l'explosion tragique qui a eu lieu hier dans notre pays frère, l'Algérie.
    السيد الحربي (المملكة العربية السعودية): أود بداية، وبالنيابة عن الوفد السعودي أن أتقدم بالتعازي لأهـالي الضحايا في حادث التفجير الأليم بالجزائر الشقيقة صباح الأمس.
  • Le cinquième facteur résidait dans le foisonnement des armes et uniformes militaires consécutif aux conflits antérieurs dans la région, singulièrement la guerre entre la Jamahiriya arabe libyenne et le Tchad, et la guerre dans le sud.
    والعامل الخامس يكمن في توافر الأسلحة والملابس العسكرية الرسمية على نطاق واسع نتيجة الصراعات السابقة الأخرى في المنطقة, ولا سيما الحرب بين الجماهيرية العربية الليبية وتشاد والحرب في الجنوب.
  • La Fédération de Russie met actuellement au point un nouveau corps de rentrée manœuvrable capable d'éviter les systèmes de défense antimissile et continue à fabriquer des missiles en silo à tête unique, le déploiement d'une version mobile sur route à têtes multiples étant prévu pour 2006.
    أما الاتحاد الروسي فيقوم بتطوير رأس حربي جديد قادر على تجنب الدفاعات الصاروخية ويواصل صناعة قذائف ذات رأس حربي واحد تطلق من صوامع، لنشرها على عربة متحركة مجهزة برؤوس حربية متعددة من المقرر أن يبدأ العمل بها في عام 2006.
  • La législation libyenne proscrit le recrutement d'individus en vue de commettre ou d'appuyer des actes hostiles visant d'autres États. D'après l'article 168 du Code pénal : « Est passible d'une peine d'emprisonnement quiconque mobilise des personnes contre un autre État, sans l'autorisation du Gouvernement, ou se livre à d'autres activités hostiles susceptibles d'exposer la Jamahiriya arabe libyenne à des risques de guerre ».
    - لا توجد على الأراضي الليبية معسكرات تدريب للقاعدة، ولا تجيز التشريعات الليبية التجنيد للعمل ضد الدول الأجنبية أو دعمه، حيث نصت المادة 168 من قانون العقوبات على أنه ”يعاقب بالسجن كل من قام بغير إذن من الحكومة بتجمع ضد دولة أجنبية، أو قام بأعمال أخرى عدوانية من شأنها أن تعرض الجماهيرية العربية الليبية لخطر الحرب“.
  • Parmi les principaux résultats obtenus, il convient de mentionner: l'adoption, par l'Afghanistan d'une nouvelle loi sur les drogues, avec le concours de l'ONUDC; la ratification des conventions et l'adoption de nouvelles législations dans le Triangle d'Or (Cambodge, Myanmar et République démocratique populaire lao); l'assistance fournie à la suite de la guerre du Golfe, à la plupart des États du Golfe et des États arabes, aux niveaux national et régional; l'approfondissement des réformes de la législation et une formation à l'application des textes réglementaires dans les États de la Communauté d'États indépendants (CEI); la diffusion des meilleures pratiques en matière d'extradition et d'entraide judiciaire internationales; la mise au point et la tenue, en Amérique latine, de deux procès fictifs en vue d'améliorer les compétences médico-légales et le savoir-faire des juges instructeurs, des procureurs et des témoins; enfin, la mise à l'essai du logiciel unique en son genre mis au point par l'ONUDC pour l'établissement de demandes d'entraide judiciaire et sa présentation à l'échelle mondiale à l'intention de tous les systèmes d'administration de la justice.
    وشملت النتائج الرئيسية اعتماد أفغانستان لقانون مخدرات جديد بمساعدة من المكتب، والتصديق على اتفاقيات وسنّ تشريعات جديدة في المثلث الذهبي (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا وميانمار)، وتوفير المساعدة على الصعيدين الوطني والإقليمي لمعظم دول الخليج والدول العربية بعد حرب الخليج، وتكثيف التغيير التشريعي والتدريب على تنفيذ التشريعات في دول كومنولث الدول المستقلة، ونشر أفضل الممارسات في الأعمال القضائية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة على الصعيد الدولي، وإعداد محاكمة "صورية" أو تدريبية كاملة وتعميمها في أمريكا اللاتينية من أجل تنمية مهارات ودراية القضاة والمدّعين العامين والشهود في مجال الطب الشرعي، والاختبار التجريبـي للبرنامج الحاسوبي الفريد الذي استحدثه المكتب لمحرري طلبات تبادل المساعدة القانونية وإطلاقها على الصعيد العالمي لكي تستخدمه جميع النظم القضائية.